Пытались ли вы читать любимых авторов в оригинале? Если да, то какие книги? Лучше или хуже они перевода?
Книги в оригинале>>
Сообщений 1 страница 5 из 5
Поделиться22013-11-10 22:21:43
Я начала читать Гарри Поттера в оригинале, поскольку очень люблю эту серию книг) но читать стала не столько из-за любви, сколько из-за желания подтянуть английский)
Поэтому я не могу точно сказать, лучше или хуже перевода. Мне бы просто понять, о чем речь
Поделиться32013-11-10 22:37:53
Мне бы просто понять, о чем речь
Я не могу!))
У меня дружба с оригиналом существует только тогда, когда автор пишет на украинском) Уж этот-то язык я знаю)
Поделиться42013-11-11 10:55:32
Пыталась и не очень любимы читать. Ну, книги в оригинале я беру в секонд хендах, а там особо выбирать не всегда приходится. Правда, нашла две - второго ГП в оригинале и Спайка Миллигана автобиографический, написанный с юмором, очерк о его службе во время Второй Мировой.
Сначала тоже, кстати, была проблема:
Мне бы просто понять, о чем речь
хDDD
Особенно с Миллиганом - он слова перекручивает, играет ними и вообще. Но теперь уже проще.
Вот недавно, правда, дочитала книгу, которая была написана в начале 20 века, а там английский слегка... устаревший. Вот это было жутко. хD Но тоже втянулась.
Сейчас перечитываю Миллигана. Понимаю, по моим прикидкам, процентов 90-95.
А полная дружба, так да, вот так
когда автор пишет на украинском
Кстати, Илекса, очень рекомендую почитать какие-нибудь комиксные истории на английском - не обязательно там про всяких супергероев, есть куча жанров внутри жанра графической истории - там обычно достаточно простой и близкий к разговорному язык, вот. :3
Поделиться52013-11-11 21:37:52
Кстати, Илекса, очень рекомендую почитать какие-нибудь комиксные истории на английском - не обязательно там про всяких супергероев, есть куча жанров внутри жанра графической истории - там обычно достаточно простой и близкий к разговорному язык, вот. :3
О, прекрасная мысль! Спасибо, обязательно найду себе))